---
date: '2026-07-14'
description: épisode 1, saluer, se présenter, dire sa profession, son origine, ses langues et son état civil
id: episode-1
modified: 2026-07-14 20:00:00 GMT-04:00
tags:
  - fr
  - language
  - learning
title: 'épisode 1 : c''est moi !'
created: '2026-07-14'
published: '2026-07-14'
pageLayout: default
slug: fr/episode-1
permalink: https://aarnphm.xyz/fr/episode-1.md
generator:
  quartz: v4.6.0
  hostedProvider: Cloudflare
  baseUrl: aarnphm.xyz
full: https://aarnphm.xyz/llms-full.txt
---
découvrez phrases set the tone: `Bonjour !`, `Salut !`, `Allo !`, `Je m'appelle…`, `Je me présente…`. dans cet épisode, des personnes se présentent.

the model sentences come in pairs and mark the six slots of a self-introduction: `Je m'appelle Hélène/Martine.`, `Je suis directrice/infirmière.`, `Je suis québécoise/française.`, `J'habite à Saint-Jérôme/Québec.`, `Je parle français/italien.`, `J'ai 1 enfant./J'ai 3 enfants.` the whole episode is learning to fill those slots.

vocabulary and spelling are Québécois with rectified orthography, so `Allo !` greets people in person here.[^allo]

> \[!note\] faits d'ici
>
> nombre de locuteurs du français dans différents pays (source : Organisation internationale de la francophonie, 2014). France to Canada runs about 6 : 1, and Congo alone outnumbers Canada 3 : 1.
>
> | pays       | locuteurs  | pays      | locuteurs  |
> | ---------- | ---------- | --------- | ---------- |
> | Canada     | 10 470 000 | Allemagne | 11 943 000 |
> | États-Unis | 2 100 000  | Espagne   | 5 022 000  |
> | France     | 62 968 000 | Congo     | 33 222 000 |
> | Algérie    | 11 200 000 | Maroc     | 10 657 000 |
> | Haïti      | 4 454 000  | Irlande   | 587 000    |
> | Vietnam    | 654 000    | Thaïlande | 556 000    |

## saluer

the Mémo splits every greeting move by register:

|                        | situation informelle         | situation formelle                          |
| ---------------------- | ---------------------------- | ------------------------------------------- |
| saluer à l’arrivée     | `Allo !`, `Salut !`          | `Bonjour !`                                 |
| demander comment ça va | `Ça va ?`, `Comment ça va ?` | `Comment allez-vous ?`, `Vous allez bien ?` |
| saluer au départ       | `Salut !`, `Bye !`           | `Au revoir !`, `À bientôt !`                |

the listening exercise adds `Comment vas-tu ?` to the informal column. the answers scale the same way:

- `Bien ! Toi ?`
- `Pas pire, toi ?`[^paspire]
- `Très bien, et toi ?`
- `Ça va très bien, merci ! Et vous ?`

the last one returns the `vous`, so it pairs with `Comment allez-vous ?`.

## se présenter : dire son nom

two frames: `Je m'appelle Marie.` and `Mon nom est Samuel.`; the second is common in Québec. you then spell the name aloud:

- `Bonjour ! Je m'appelle Marie. M-A-R-I-E`
- `Allo ! Mon nom est Samuel. S-A-M-U-E-L`

the episode lists the alphabet and six accents et signes: l’accent grave (`Àà`, `Èè`, `Ùù`), l’accent aigu (`Éé`), l’accent circonflexe (`Ââ`, `Êê`, `Îî`, `Ôô`), le tréma (`Ïï`), la cédille (`Çç`), le trait d’union (`-`). the sounds and the full inventory live in [[fr/orthography-phonetics]].

> \[!note\] faits d'ici
>
> les 20 prénoms les plus populaires au Québec, 1980-2013 (source : Régie des rentes du Québec). féminins : Stéphanie, Catherine, Jessica, Émilie, Audrey, Julie, Valérie, Mélissa, Sarah, Mélanie. masculins : Alexandre, Maxime, Samuel, Mathieu, Jonathan, Gabriel, David, Olivier, Simon, Nicolas.

## dire sa profession

profession takes `être` with no article: `Je suis infirmière.`, never `Je suis une infirmière.` the four jobs of the listening exercise: `enseignant`, `éducatrice en garderie`, `ingénieure en mécanique`, `technicien en laboratoire`. `une garderie` is the Québécois word for a daycare.

the Mémo sorts the feminine by ending:

| patron           | masculin                                                                       | féminin                                                                      |
| ---------------- | ------------------------------------------------------------------------------ | ---------------------------------------------------------------------------- |
| `-e` invariable  | `architecte`, `chimiste`, `comptable`, `dentiste`, `journaliste`, `secrétaire` | même forme                                                                   |
| `-eur → -euse`   | `programmeur`, `vendeur`, `serveur`                                            | `programmeuse`, `vendeuse`, `serveuse`                                       |
| `-ier → -ière`   | `caissier`, `cuisinier`, `infirmier`, `policier`, `pompier`                    | `caissière`, `cuisinière`, `infirmière`, `policière`, `pompière`             |
| `-ien → -ienne`  | `mécanicien`, `musicien`, `pharmacien`, `informaticien`                        | `mécanicienne`, `musicienne`, `pharmacienne`, `informaticienne`              |
| `-t → -te`       | `avocat`, `enseignant`, `étudiant`                                             | `avocate`, `enseignante`, `étudiante`                                        |
| `-eur → -eure`   | `ingénieur`                                                                    | `ingénieure`                                                                 |
| `-teur → -trice` | `acuponcteur`, `administrateur`, `directeur`, `formateur`, `producteur`        | `acuponctrice`, `administratrice`, `directrice`, `formatrice`, `productrice` |

the `-eure` line is the Québécois signature: the feminized forms (`ingénieure`, and elsewhere `professeure`, `docteure`) are the default here.[^eure]

## dire son origine, sa résidence et ses langues

`Je viens…` agrees with the article of the country:

| article du pays | pays                                                                          | je viens…        |
| --------------- | ----------------------------------------------------------------------------- | ---------------- |
| `le`            | `le Brésil`, `le Canada`, `le Danemark`, `le Pérou`, `le Mexique`, `le Mali`  | `du Brésil`      |
| `la`            | `la Belgique`, `la Chine`, `la France`, `la Grèce`, `la Hongrie`, `la Russie` | `de France`      |
| `l'`            | `l'Argentine`, `l'Espagne`, `l'Équateur`, `l'Inde`, `l'Italie`, `l'Ukraine`   | `d'Italie`       |
| `les`           | `les Philippines`, `les États-Unis`                                           | `des États-Unis` |
| sans article    | `Cuba`, `Madagascar`, `Singapour`                                             | `de Cuba`        |

islands and city-states drop the article, so the origin is bare `de`.

résidence is one frame, `J'habite à` plus the city name: `J'habite à Québec.`, `J'habite à Montréal.`, `J'habite à Rome.`

langues: `Je parle` plus the language, lowercase, no article: `allemand`, `anglais`, `espagnol`, `russe`, `arabe`, `mandarin`, `français`. `Je parle anglais et arabe.`

nationality is an adjective after `être`, lowercase,[^majuscule] and the feminine follows suffix families:

| suffixe         | exemples                                                   |
| --------------- | ---------------------------------------------------------- |
| `-ien → -ienne` | `brésilien`, `canadien`, `italien`, `péruvien`, `tunisien` |
| `-ain → -aine`  | `américain`, `roumain`                                     |
| `-ois → -oise`  | `chinois`, `hongrois`, `suédois`                           |
| `-ais → -aise`  | `français`, `portugais`                                    |
| `-e` invariable | `belge`, `bulgare`, `russe`                                |
| irrégulier      | `grec → grecque`                                           |

the exercises add `espagnol(e)`, `camerounais(e)`, `pakistanais(e)`, `iranien(ne)`, `vietnamien(ne)`, `philippin(e)`.

## l’état civil et les enfants

four civil statuses: `célibataire`, `conjoint(e) de fait`, `marié(e)`, `divorcé(e)`. `conjoint(e) de fait` is the Québécois administrative term for a common-law partner, a very common status on QC forms.

children go with `avoir`, the same verb as age in [[fr/episode-2]], and [[fr/les-nombres]] does the counting:

- `J'ai 1 enfant, c'est une fille.`
- `J'ai 2 enfants : 2 garçons.`
- `J'ai 3 enfants : 2 filles et 1 garçon.`
- `Je n'ai pas d'enfants.`

the negation squeezes the article: `des enfants` becomes `pas d'enfants`.

> \[!note\] faits d'ici
>
> the `Ailleurs, autrement ?` box asks about le mariage dans le monde : dans votre pays d’origine, est-ce que tous les couples avec enfants sont mariés ? au Québec, souvent non, d’où le statut `conjoint(e) de fait`.

the résumé folds all six slots into one dialogue: `Allo ! Je m'appelle Monica. Je suis colombienne. Je suis … Je viens de Colombie et j'habite à … Je parle … et français. Je suis … et j'ai 1 enfant, c'est un garçon.` vous pouvez maintenant saluer quelqu’un, entrer en contact et vous présenter : nom, profession, nationalité, lieu de résidence, langue(s) parlée(s), état civil, enfant(s). the personal details (âge, date de naissance, coordonnées) continue in [[fr/episode-2]].

related: [[fr/episode-2|épisode 2]], [[fr/episode-3|épisode 3]], [[fr/orthography-phonetics|orthographe]], [[fr/les-nombres|les nombres]]

[^allo]: in France `Allô` (with the circumflex) exists only on the telephone; the Québécois `Allo !`, spelled without the accent, greets someone face to face. the book files it under informal arrivals next to `Salut !`.

[^paspire]: `pas pire`, literally “not worse”, is the Québécois litotes for “not bad, fine”. France would reach for `pas mal`. it sits firmly in the informal column; answering a formal `Comment allez-vous ?` with `Pas pire` mixes registers.

[^eure]: the `-eure` feminizations come from the OQLF, which recommended them in 1979; the Académie française only accepted the `ingénieure`-type forms in 2019, a 40-year lag. hexagonal French long preferred `une ingénieur` or the `-euse`/`-trice` routes where they exist.

[^majuscule]: lowercase because it is an adjective: `Je suis canadienne.` the noun takes the capital (`un Canadien`), and the book’s own résumé writes `Je suis Canadien.` in that noun style. languages stay lowercase too: `le français`.

